ポテチ修正帯
zumeさんにオマケでいただいたばったプリングルスの修正テープ、ツッコみどころ満載で楽しませていただいてます♪Yamayoって書いてあるのですが、何でしょうね。このメーカーは「北威(bei3wei1)」のハズなんですが。そして有効期限は3年のようで、2009年11月と完全に印刷してあります。でも中華圏はティッシュなども有効期限を設けているので不思議です。3年間は文句を受け付けるが、それ以上は聞きません、ということでしょうか。
なぜか特徴だけは英訳が書いてあります。2番目の"Non-toxic"などとわざわざ書いていること自体不自然です。3番目と4番目は"photocopy"と同じ単語が出てきているにもかかわらず、"photo copies"、"photocopy"と2種類の表記が認められます。photocopyは可算名詞なので、4番目も-sをつけて複数形にしなければいけません。ちなみにpaperは不可算なので複数形にする必要なし。そして3番目の"photo copies"は複数形になっているが、なぜか二語に。続けて書かんかいっ!ヽ(*`Д´)ノゴルァ もっと言えば4番目のcomputer paperの後にカンマが必要である。Sarah老師厳しいです。
そして使用方法の絵ですが、修正テープの大きさが巨大でまるでスプレー缶のようになっています。そして合格証もついていますが、果たして本物かなぁ〜。いろいろツッコんでみましたが、使い心地は悪くないです。zumeさんのお手紙で2箇所お間違え部分がありましたので、まずそこで試させていただきました(爆)。
FEATURE:
・Fast and clean. No waiting, Immediate re-writing.
(早くてきれい。待ち時間なしに書き直せます。)
・Environmental friendly. Non-toxic.
(環境に配慮しています。毒性はありません。)
・Correction will not show on photo copies & fax.
(修正してもコピーやファックスで目立ちません)
・Suitable for computer paper photocopy and fax paper etc.
(コンピュータ用紙やコピー、ファックス紙などに適しています。)
なぜか特徴だけは英訳が書いてあります。2番目の"Non-toxic"などとわざわざ書いていること自体不自然です。3番目と4番目は"photocopy"と同じ単語が出てきているにもかかわらず、"photo copies"、"photocopy"と2種類の表記が認められます。photocopyは可算名詞なので、4番目も-sをつけて複数形にしなければいけません。ちなみにpaperは不可算なので複数形にする必要なし。そして3番目の"photo copies"は複数形になっているが、なぜか二語に。続けて書かんかいっ!ヽ(*`Д´)ノゴルァ もっと言えば4番目のcomputer paperの後にカンマが必要である。Sarah老師厳しいです。
そして使用方法の絵ですが、修正テープの大きさが巨大でまるでスプレー缶のようになっています。そして合格証もついていますが、果たして本物かなぁ〜。いろいろツッコんでみましたが、使い心地は悪くないです。zumeさんのお手紙で2箇所お間違え部分がありましたので、まずそこで試させていただきました(爆)。